Типичные ошибки при изучении английского
Изучаешь язык, учишь наизусть новую лексику, разбираєшься в грамматических правилах, и все равно делаешь ошибки? Так бывает. И это нормально. Ошибаешься ли ты в родном языке? Да, даже не сомневайся! Бывают ли ошибки при изучении иностранного языка? Конечно!
Какие же типичные ошибки совершают студенты при изучении английского языка, и что с этим делать?
Если вы в начале пути изучения английского, избежать ошибок практически невозможно – вы только начинаете приобретать опыт и разбираться в особенностях абсолютно другого языка. Впереди еще много базовых грамматических правил и исключений, новой лексики и особенностей ее употребления, произношения и написания.
В общем, в контексте знания языка все ошибки можно разделить на: грамматические, лексические, орфографические и фонетические.
Грамматические ошибки обусловлены тем, что студент не знает грамматических правил или пытается сформулировать фразу по аналогии с родным языком. Сюда относятся ошибки связанные с:
Построением предложения: в отличии от украинского языка, порядок слов в утвердительном и отрицательном предложении в английском является прямым, то есть, слова в предложении стоят в конкретной последовательности – подлежащее, сказуемое, другие члены предложения. Сравните: мы можем сказать: Я читаю интересную книгу. / Интересную книгу я читаю. / Читаю я интересную книгу. / Я интересную книгу читаю. / Интересную я книгу читаю. В английском же правильным является лишь один варіант: I read an interesting book. (подлежащее + сказуемое + второстепенные члены предложения).
Использованием времен. В английском есть привычные для нас три времени: Present, Past и Future, но есть еще аспекты – Simple, Continuous, Perfect, Perfect Continuous. И, часто за неимением достаточного опыта и практики, а иногда и не понимая или не зная нюансов употребления того или иного времени, студенты путают Past Simple иPresent Perfect, теряются в выборе врмени для выражения действий или событий в будущем (Present Continuous, will, to be going to, Present Simple, etc.) и тд.
Отсутствием аналогов в родном языке. Конечно, тут сразу же вспоминается тема артиклей. Определенный или неопределенный? Как их правильно использовать? Когда? Зачем? Также бывает сложно разобраться с временами группы Perfect. А кроме того, есть еще герундий, перфектный инфинитив и другие «заморские» диковинки.
Попытками использовать знакомые правила родного языка в иностранном.
|
Примеры таких ошибок: |
Правильный вариант на английском: |
|
I am agree. |
I agree. |
|
I late. |
I am late. |
|
Rain goes. |
It rains. |
|
It depends from … |
It depends on… |
Лексические ошибки случаются при некорректном употреблении слов, или же когда студенты пренебрегают использованием collocations. Самыми частыми среди лексических ошибок являются:
Использование false friends: оказывается, magazine – не магазин, а журнал; actually – не актуально, а на самом деле, data – не дата, а данные, intelligent – не интеллигентный, а умный.
Калька с родного языка: make a photo вместо take a photo.
Неправильное использование предлогов: discuss about замість discuss smth.
Чрезмерно частое использование одних и тех же слов: very big – huge, very good – excellent. Или злоупотребление универсальными глаголами do, make, get вместо более конкретных (напр., make dinner вместо cook). Стоит заметить, что вполне нормально и корректно использовать very big или make dinner, но также стоит обогащать словарный запас новой лексикой, не ограничиваясь уже известной и часто употребимой.
Путаница в близких по значению словах: say vs tell, speak vs talk; fun (веселье – имя существительное) vs funny (смешной – имя прилагательное); remember vs remind; opportunity vs possibility, etc..
Ошибки в словосочетаниях (collocations): strong rain вместоheavy rain; do a mistake вместоmake a mistake; a high temperature, но a tall man.
Использование лексики без учета контекста и стиля. Например, стилистически нейтральное слово friend в неформальном контексте часто звучит как pal, mate, buddy, dude, что звучало бы максимально странно в официальном, деловом стиле, где, как правило, используют такие синонимы как colleague или associate.
Орфографические ошибки – неправильно написанные слова – ошибочные порядок букв, удвоение, где оно не нужно, или пропущенные буквы: taugh вместо tough, acommodation вместо accommodation, wonderfull вместо wonderful и тд.
Отдельно отметим использование американского варианта англійского вместо классического британского – center vs centre, favorite vs favourite, color vs colour.
Фонетические ошибки – неправильное произношение слов.
Ошибки в произношении гласных и согласных звуков. Некоторые звуки английского не характерны для других языков, поэтому при изучении любого иностранного языка стоит уделять достаточно внимания правильному произношению. Среди самых сложных в английском – произношение буквосочетания th, вариативность звучания буквосочетания ch, а также характерное произношение согласных r, p, t, звучание согласных c и g как [s] или [k] и [dʒ] или [g] соответственно, особенности произношения гласных в зависимости от позиции в слове и тд.
(Детально рассматриваем особенности произношения в английском в нашем недавнем материале https://bubbles.center/ru/pravila-chteniya-v-angliyskom-yazyke/ . Рекомендуем ознакомиться!)
Неправильное ударение. В английском ударение не является фиксированным и может падать на любой слог, поэтому необходимо обращать на это внимание. Напр., в слове present (как существительном или прилагательном) ударение на первом слоге – /ˈprez.ənt/, а если это глагол to present, под ударением второй слог – /prɪˈzent/.
От этих ошибок можно избавиться с помощью регулярной практики, аудирования и работы над качеством произношения.
Поскольку здесь идет речь об ошибках, попробуем объяснить, как так происходит, что иногда преподаватель не исправляет ошибки студента во время говорения, например. Человек, владеющий языком, но не разбирающийся в нюансах преподавания, увидев подобную ситуацию, удивился бы, почему учитель “не обращает внимание” на ошибку студента, и возможно, поставил бы под сомнение компетентность такого преподавателя. А на самом деле, тут не стоит сомневаться в квалификации тичера, ведь, опытный в своей сфере преподаватель знает, что случаются так называемые developmental errors, и вполне допускает их существование.
Developmental Errors – это ошибки, которые могут случаться из-за брака знаний на данном этапе изучения языка. Например, недавно начавший изучать английский студент тренируется в использовании выученного Present Simple, старается практиковать речь и говорит что-то типа: For breakfast I usually have 2 eggs and many cheese. Many не используем с cheese, потому что «сыр» относится к неисчисляемым. Но этот новоиспеченный студент еще не учил это правило и не знает, что в данном случае нужно использовать much. А вот с использованием Present Simple у студента все хорошо, и это ОК для преподавателя на этом этапе «закрыть глаза» на many cheese. Можно, конечно, сделать короткую ремарку и исправить, но и избегание подобных исправлений – тоже норма, ведь студенту, который только начал изучать иностранный, это может принести больше вреда, чем пользы – путанница в системе преподавания и усваивания правил да и до фрустрации у студента тоже недалеко.
І напоследок еще раз напомним, что не ошибается лишь тот, кто ничего не делает. Ошибки – это нормальный атрибут обучения и зона для совершенствования. Воспринимайте их исключительно как точку роста, изучайте и практикуйте английский с удовольствием!
Читайте также:
- Правила чтения в английском языке
- Как быстро учить и запоминать слова английского языка
- Сборник онлайн словарей по английскому языку и их полезные фичи
Наши курсы:
- Английский для онлайн-встреч
- Английский для IT
- Деловой английский
- Корпоративный английский
- Английский для маркетологов
- Английский для экономистов и финансистов
- Индивидуальное обучение
- Определить уровень английского языка