Say vs Tell vs Speak vs Talk. Яка різниця і як правильно вживати?

Say vs Tell vs Speak vs Talk. Яка різниця і як правильно вживати?

 Говорити, сказати, розмовляти, мовити, балакати, а ще гомоніти, торохтіти тощо. Українська мова надзвичайно багата на синоніми, і носії мови добре орієнтуються у цьому різноманітті.

В англійській також є чимало слів, які означають говорити, але мають різні відтінки та особливості вживання. Найпоширенішими є say, tell, speak, talk. І досить часто виникають питання, яка між ними різниця, і яке з цих дієслів варто вживати у тій чи іншій ситуації. Давайте розбиратись.

Найчастіше плутають у вживанні say and tell. Тож спочатку розглянемо різницю між ними

Say – сказати, говорити, промовити. Зазвичай використовується, коли ми просто передаємо слова, без уточнення, кому саме ми це говоримо. Після say зазвичай іде цитата або інформація, але не вказується, кому вона адресована. Отже, використовуючи say, ми фокусуємось на інформації, яку передаємо.

Використовуємо say у таких випадках:

1. Say smth

  • She said (that) she was tired. – Вона сказала, що втомлена.
  • He said, “I’ll be late.” – Він сказав: «Я буду пізно».

2. Say smth about

  • He doesn’t say anything about his work. – Він нічого не говорить про свою роботу.

3. Say smth to smb

  • They said goodbye to me when they were leaving. – Вони сказали мені «До побачення», коли  йшли.

Важливо: Оскільки say  вживається, коли нам важливо передати якусь інформацію, вказуємо, кому адресована ця інформація, вже після самої інформації.

  • I said sorry to my brother. – Я вибачився перед братом. (say smth TO smb).

Tell – сказати, розповісти, говорити. Вживається, коли є вказівка на того, кому адресовані слова. Після tell завжди йде об’єкт (особа). І у цьому полягає основна різниця між tell і say.

  • She told me that she was tired. – Вона сказала мені, що втомилась.
  • He told his friend, “I’ll be late.” – Він сказав своєму другу: “Я запізнюсь”.

Часто tell використовуються для вираження наказу чи вказівки:

  • Our teacher told us to go home after classes. – Наш вчитель сказав нам йти додому після уроків.

При цьому в англійській існують сталі фрази, в яких tell може вживатись без об’єкта, до якого звернена розповідь:

  • Tell the truth: They told the truth yesterday. – Вони сказали правду вчора.
  • Tell the news: Please tell the news, I'm so excited! – Розповідай новини, будь ласка, я такий схвильований!
  • Tell a lie: I feel when you tell a lie. – Я відчуваю, коли ти обманюєш.
  • Tell a story / tale: She told a story about her business trip to Finland. – Вона розповіла історію про її відрядження до Фінляндії.
  • Tell a joke: He’s good at telling jokes. – Він класно розповідає жарти.

Іноді ми можемо взаємозамінювати tell і say, але при цьому є різниця у формуванні речення. Порівняйте:

  • He told me he wouldn’t come. – He said to me he wouldn’t come.
  • She said she was busy. – She told me she was busy.

Відмінність Speak і Talk

Крім say та tell є ще два часто вживані дієслова, які теж іноді плутають –  speak і talk. Давайте визначимо, у чому ж їх відмінність від say і tell та між собою.

Speak і talk обидва означають «говорити», але є декілька нюансів у вживанні. А саме:

Speak частіше вживається у формальному контексті або коли йдеться про мови та мовлення загалом, тобто здатність говорити, розмовляти:

  • I spoke with the principal yesterday. – Я вчора розмовляв з директором.
  • We need to speak to the manager. – Нам необхідно поговорити з менеджером.
  • I speak English and French. - Я розмовляю англійською та французькою.
  • She will speak at the conference. - Вона виступатиме на конференції.

Як бачимо, speak може вживатись з об’єктом (особою, з якою відбувається розмова): speak with / to smb.

Talk є більш неформальним і використовується, коли йдеться про звичайне, повсякденне спілкування між людьми. При цьому з граматичної точки зору talk мало відрізняється від speak:

  • talk: We talked for hours last night.
  • talk about smth: When they get together, all they talk about is football.
  • talk to / with smb

Зверніть увагу:

Talk to – вживається частіше й підкреслює напрямок розмови: одна людина говорить, інша слухає:

  • I need to talk to you about something important.

Talk with – звучить більш взаємно, вживається, коли маємо на увазі, що обидві сторони беруть активну участь у розмові:

  • We looked around the school and talked with the principal.

Наостанок, систематизуємо цю інформацію у лаконічній формі таблиці:

📌 Say

Акцент на тому, що кажуть

📌 Tell

Важливо, кому кажуть

📌 Speak

Спілкування у формальних ситуаціях (виступи, переговори тощо), мови і мовлення в цілому

📌 Talk

Дружнє, неофіційне спілкування, розмови з кимось.

Сподіваємось, тепер різниця між say, tell, speak та talk стала більш зрозумілою. Головне – регулярно практикувати нові знання в мовленні. З часом ви інтуїтивно відчуватимете, яке дієслово доречніше вживати в тій чи іншій ситуації. 

 

Читайте також: 

Наші курси:

Замовити дзвінок